Agenda Otoño 2018 / Autumn Cultural Agenda 2018


Aunque muchas veces el frío nos quite las ganas de salir, este mes os propongo los mejores planes para disfrutar del otoño en Madrid (muchos de ellos relacionados con la moda, of course ;)

Although cold make us lost the appetite of going out, this month I'll recommend you some plans to enjoy the autumn in Madrid (some of them related to fashion, of course ;)

Mercadillos
Markets

Supongo que a todos los que nos gusta la moda nos encantan los mercadillos, esos lugares en los que puedes (o deseas) encontrar piezas especiales o simplemente recrearte la vista con maravillas artesanales. Más allá del archiconocido Rastro, sobre el que no puedo contaros nada nuevo, os destaco:

I guess all of us (fashion lovers) love markets too, this places where we can (or wish) find special pieces or just amuse the sight with beautiful crafts. Beyond the well-known Rastro, I'll highlight two others:

Mercado de Motores
Mercado de Motores

Ubicado en el Museo del Ferrocarril, el Mercado de Motores se celebra el segundo fin de semana de cada mes. En él podremos encontrar moda, antigüedades, artesanía, mobiliario... todo ello entre andenes, viejos trenes y música en directo.

Located in Museo del Ferrocarril, Mercado de Motores is celebrated the second weekend of each month. There, we could find fashion, antiques, crafts, furniture...all of them between platforms, old trains and live music. 

Próximas ediciones: 10-11 de noviembre y 8- 9 de diciembre.
Future editions: 10-11 of november and 8-9 of december. 

Fuente: Mercado de Motores

Mercadillo del Gato
Mercadillo del Gato

Este mercadillo pop up cambia su ubicación por diferentes edificios emblemáticos de Madrid y se celebra prácticamente todos los meses. Este otoño se celebrará en el Hotel Westin Palace y en el Centro Cultural de los Ejércitos. En este mercadillo se puede encontrar moda, accesorios, decoración, joyería, cosmética... y suele contar con una zona Gourmet para comprar o degustar exquisiteces ;)

This pop up market changes its location in different emblematic buildings of Madrid and is celebrated almost every month. This autumn it will be celebrated in Westin Palace Hotel and in Centro Cultural de los Ejércitos. In this market we could find fashion, accesories, decoration, jewellery, cosmetics...and it usually has a Gourmet zone where we can buy or taste delicacies. 

Próximas ediciones: del 1 al 4 de noviembre y del 1 al 9 de diciembre (especial Navidad).

Future editions: 1-4 novembre and 1-9 december (Christmas Edition).

Fuente: esmadrid.com


Espectáculos
Shows

No sé si os pasará como a mi pero amo los musicales y estos últimos años Madrid parece un pequeño Broadway. Si bien no podéis perderos dos ya míticos en la escena madrileña (El Rey León y Billy Elliot), aquí recojo dos estrenos de esta temporada que tienen muy buena pinta.

I love musicals and this past years Madrid seems to be a little Broadway. Even though you can not miss the two mythical ones: Lion King and Billy Elliot, I'll tell you about two launched this season: 

Anastasia
Anastasia

¿Quién no recuerda esta mágica película de Disney? La puesta en escena debe ser una maravilla y me muero de ganas por escuchar en directo la preciosa banda sonora, si sois unos nostálgicos de Disney creo que este es vuestro musical.

Don't you remember this magical Disney film? Staging must be amazing and I can't wait to listen the beautiful soundtrack, so if you're a nostalgic of Disney films that's your show. 

Dónde: Teatro Coliseum

Where: Coliseum Theatre

Cartel del musical 'Anastasia' | Stage Entertainment


West Side Story
West Side Story

Considerado uno de los mejores musicales de la historia, West Side Story llega a Madrid por primera vez en la versión original íntegra, a manos de la productora de otros grandes musicales como Cabaret o Billy Elliot.

Considered as one of the best musicals on history, West Side Story reaches Madrid for the first time as the original full version with the same producers as Cabaret or Billy Elliot. 

Dónde: Teatro Calderón

Where: Teatro Calderón


Fuente: Ticketea

Exposiciones 
Exhibitions

Si algo hay en Madrid es ocio y cultura, y aunque hay cientos de exposiciones que me encantaría visitar, me voy a centrar en las que tratan el tema principal de este blog, es decir, la moda.

If there's something in Madrid that's leisure and culture. Even there are thousands of exhibitions I would like to see, I'll tell you about two related with our issue: fashion. 

Una crónica de moda. Colección Naty Abascal.
A fashion's Chronicle. Naty Abascal Collection.

La revista Telva rinde tributo a esta modelo y musa de diseñadores como Valentino u Óscar de la Renta en una exposición que recorre la moda a través de su mirada, con más de 50 vestidos de su colección, imágenes de su carrera, libros y obras de artistas cercanos a ella. Una exposición plagada de nombres propios que recoge la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.

Telva's magazine pays tribute to this model and fashion designers muse (Valentino and Oscar de la Renta fell in love with her) in this exhibition that travels fashion through her eyes. With more than 50 dresses of her collection, pictures, books and pieces of art from artists next to her. A exhibition riddled with proper nouns located in the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. 

Cuándo: Del 10 de octubre al 2 de diciembre.

When: 10th october - 2nd december.

Fuente: elmundo.es / Jonathan Segade
Museo del Traje
Museo del Traje

Parada obligatoria para todos los amantes de la moda. Además de su colección permanente, el museo del traje cuenta este otoño con diversas actividades (podéis consultar aquí el programa) y con la exposición temporal "La sombra de la Ley. Vestuario cinematográfico diseñado por Clara Bilbao."

Obligatory stop for fashion lovers. In addition to its permanent collection, the museum has different activities for this autumn (you can see the program here) and a temporal exhibition about film clothing designed by Clara Bilbao. 

Fuente: Portal Historia

Películas y series
Films and series

Y como el otoño también es para quedarse en casa aquí van algunas recomendaciones para esas tardes de manta y sofá.

Fall is also to stay at home so I'll make some recommendations for cold evenings. 

Heridas abiertas
Sharp Objects

Basada en libro de Gillian Flynn, esta mini serie de HBO mezcla el drama personal con una investigación policial que cubre la protagonista, interpretada por Amy Adams. La trama te va atrapando hasta terminar de forma sorprendente y un tanto turbadora. Creo que es una serie que no deja indiferente a nadie.

Based in Gillian Flynn novel, this mini-series of HBO mix the personal drama with a police investigation that covers the main character, played by Amy Adams. The plot hooks you until the unexpected and disturbing end. I think this series could leave no one indifferent. 

Fuente: HBO

Pequeño Secreto
Little Secret


Una película tremendamente conmovedora que habla sobre amor y prejuicios, una historia que gira alrededor de cuatro mujeres y que consigue atrapar tu atención desde el inicio. El elenco es inmejorable y la fotografía maravillosa. No os la podéis perder.

An incredibly moving film about love and prejudice, a story that revolves around four women and that catch you since the beginning. The cast is excellent and photography is wonderful. You can't miss it.


Fuente: Sensacine


Libros
Books

Y para terminar un té (o café) calentito y un buen libro, ¿no os parece buen plan? Aquí van mis recomendaciones:

Finally, hot tea or coffe and a good book, isn't it a good plan? Here are my recommendations: 

Matar a un ruiseñor 
To kill a mockingbird

Todo un clásico de la literatura, si aún no lo habéis leído creo que ha llegado el momento. El libro trata los prejuicios y problemas raciales de una forma tierna pero al mismo tiempo dramática. Me resultó tremendamente conmovedor, sobre todo por los personajes principales.

A complete literature classic, if you haven't read it yet I think is your turn. Book talks about prejudices and racial problems in a tender but dramatic way. It was terribly moving for me, specially because of the main characters. 




Fuente: Casa del Libro


Sostiene Pereira
Pereira Maintains

Un protagonista adorable y una historia bastante dura conforman este libro de Antonio Tabucchi. Ambientada en la  Lisboa de finales de los años 30, durante la dictadura de Salazar, se narra la historia de Pereira, un periodista que comienza a escribir para la sección cultural de un pequeño diario. El personaje principal lleva toda la carga emocional y literaria y su desarrollo a lo largo de la historia está perfectamente narrado. Para mi, es uno de los personajes más tiernos y especiales de la literatura.

A lovely main character and a hard story shape this Antonio Tabucchi's book. Set in late 30's Lisbon, during Salazar's dictatorship, it tells the story of Pereira, a journalist who starts to lead the cultural section in a local newspaper. The main character carry the emotional and literary burden and its development through the story is perfectly told. For me, it's one of the most tender and special characters in the world. 

Fuente: Anagrama



Aquí termina mi agenda de planes para este otoño, pero por instagram (@ollys_closet) os iré actualizando si surgen planes nuevos o sitios que visitar, ¡estad atentos! Mientras tanto, ¿me habláis de vuestras recomendaciones? Os leo en comentarios ;)

Here finish my autumn agenda, but I'll be recommending plans on Instagram (@ollys_closet), stay tuned! Meanwhile, talk me about your own recommendations, I'll read you in comments ;)

Comentarios

Entradas populares